顯示書目資料 (回上一頁)

顯示書目資料

書名 成大事者,懂記仇: 謝謝那些讓我不甘心、過不去、被輕視、被欺騙、被冒犯的一切,把怨恨化成變好的動力= How to hold a grudge: from resentment to contentment: the power of grudges to transform your life 
作者 蘇菲.漢娜(Sophie Hannah)著; 姚怡平譯 
出版機構 采實文化 
出版版次 初版 
圖書類號 177.2 
主題標題  成功法; 生活指導; 寬恕; Resentment; Forgiveness; Conduct of life;;  
0-3歲嬰幼兒圖書分齡主題   
3-6歲幼兒圖書分齡主題   
適讀對象 成人(一般) 
分級註記 普遍級 
關鍵字詞 成功法、自我成長 

顯示出版資訊

ISBN(裝訂方式) 頁數 頁寬 定價 出版年月 是否到館
 9789865074975 (平裝) 384 21 NT$380 110/10

顯示內容簡介

圖書名稱:成大事者,懂記仇

記仇,是一種負面的表現?
還在相信「放下會更好」的說法嗎?
其實,一流領袖、國際巨星、奧斯卡獎得主、金牌選手的成功特質,
都懂得如何「正向記仇」!

★ 《時代》雜誌2019年百大必讀好書
★ 《紐約時報》、《華爾街日報》、《時人》雜誌等國際主流媒體讚譽推薦
★ 隨書附有「記仇類型測驗」、「怨恨分級量表」、「記仇認知測驗」

◎ 「記仇」很負面?但也帶來不少貢獻
提到「記仇」、「怨恨」、「復仇」,你會想到什麼?
多數人的直覺反應是不好相處、小心眼、沒度量、愛計較⋯⋯
然而,人會記仇,會試著放下怨恨,也會發現某人對自己記恨,
還經常在成功人士的受訪、得獎感言、社群媒體上看到相關言論:

「謝謝曾經看不好我的人⋯⋯」
「感謝那些一路打擊、嘲笑我的人⋯⋯」
「如果沒有那些傷害我的人,不會有今天的我⋯⋯」
「記仇」甚至啟發了歌曲、電影、書籍、政治、運動、建築⋯⋯

.美國樂壇歌后泰勒絲經常以歌曲表現內心的怨恨,公諸於世,大受好評
.奧斯卡獎得主安娜.坎卓克在推特發文:「我一輩子都在訓練自己記仇。」
.《衛報》引述研究:「人類以建築表達怨恨」

◎ 照料內心的不滿,有什麼不好?
英國心理推理暢銷小說家蘇菲.漢娜,承認自己是個會記仇的人,
也發現很多成功人士都懂得如何「記仇」,
但社會的主流價值觀認為,「記仇」有損身心,應該學會原諒與寬容,才能往前走。
她為了顛覆大眾對記仇的刻板印象,推崇記仇是正面又有益的行為,
特地請教劍橋大學心理治療師與情緒治療師,提供專業心理觀點與意見。
其實,記仇是人生慘痛、受到傷害、被冒犯的不滿情緒,需要好好照料,
像是送給自己最有價值的紀念品,可以成為驅動自己前進的原動力。

◎ 不懂記仇,最容易犯錯、受委屈
如果受到不公平的對待,還強迫自己放下不滿,
在長期忽視內在情緒的狀況下,除了無法記住過去的傷害,也容易重蹈覆轍,
還會模糊人際界線,讓人陷入得過且過、原地踏步的惡性循環。

◎ 全方位分析「正向的記仇」和「不好的記仇」
記仇,也有好壞之分,但過去從來沒有人全方位分析記仇的類型,
因此漢娜根據心理主題和要點,提出最有意義的怨恨分類法,
列出29種正向的記仇和7種不好的記仇,搭配真實的案例與說明——

.正向的記仇:背叛信任型、被拋棄型、被輕視型、不被接納型、受到無禮型……
.不好的記仇:有毒型、防禦型、行動替代型、史古基型、繼承型、群體型……

本書還附有「記仇類型測驗」、「怨恨分級量表」、「記仇認知測驗」,
可以分辨自己屬於哪種仇恨類型,還會教你管理仇恨、幫仇恨分級、何時該放下仇恨,
學會記仇的正確之道後,當你不甘心、被輕視、被冒犯、被嘲笑時,
能夠讓你記取教訓,牢記在心,把怨恨化為壯大自己、邁向成功的動力!

 


作者簡介
 
蘇菲.漢娜(Sophie Hannah)
 
心理犯罪小說的國際暢銷作家,著作譯成四十九種語言,在五十一個領地出版。多本驚悚小說榮獲獎項,改編成電視劇。詩作在英國各地廣受研讀,並入圍艾略特獎(T.S. Eliot Award)。這本書是蘇菲的第一本非小說類著作。
 
著有:《被偷走的女兒》(中文版)、《白羅再起:倫敦死亡聚會》(中文版)、《傷害的距離》(Hurting Distance)、《救贖》(The Point of Rescue)、《活下來的另一半》(The Other Half Lives)、《潔白的房間》(A Room Swept White)、《長久的損壞》(Lasting Damage)、《和善的殘酷》(Kind of Cruel)、《運輸者》(The Carrier)、《孤兒唱詩班》(The Orphan Choir)、《訴說之誤》(The Telling Error)、《闔家賽局》(A Game for All the Family)、《窄床》(The Narrow Bed)、《閉棺》(Closed Casket)、《你有沒有看到美樂蒂?》(Did You See Melody?)、《四分之三的謎團》(The Mystery of Three Quarters)
 
譯者簡介
 
姚怡平
 
台灣人,自由譯者,譯作近四十冊。
工作聯絡信箱:joyce.yao@gmail.com
 
希望之地,必有試煉,
願試煉的結尾是遍地美麗的綻放。
──摘自 BTS〈Sea〉與 Agust D〈So Far Away〉 
 


回上一頁